2012年4月27日金曜日

精油・エッセンシャルオイル フィトアロマ研究所: 健康


Drugs companies 'inventing diseases to boost their profits'

PHARMACEUTICAL companies are systematically creating diseases in order to sell more of their products, turning healthy people into patients and placing many at risk of harm, a special edition of a leading medical journal claims today.

製薬会社は組織的に製品販売増のために病気を創出しています。健常者を患者にしたて多くの人を害悪の危険にさらしています。

The practice of "diseasemongering" by the drug industry is promoting non-existent illnesses or exaggerating minor ones for the sake of profits, according to a set of essays published by the open-access journal Public Library of Science Medicine.

オープンアクセスの雑誌Public Library of Science Medicineに掲載された一連のエッセイによると、医薬品業界による「病気つくり」の実践は、利益のために非存在の病気または軽症疾患の誇張を促進しています。

The special issue, edited by David Henry, of Newcastle University in Australia, and Ray Moynihan, an Australian journalist, reports that conditions such as female sexual dysfunction, attention deficit hyperactivity disorder (ADHD) and "restless legs syndrome" have been promoted by companies hoping to sell more of their drugs

オーストラリア、ニューカースル大学のDavid Henry、およびオーストラリア人のジャーナリスト、Ray Moynihanによって編集された特別号は、女性性機能障害、注意欠如多動性障害(ADHD)や「"むずむず脚症候群」などの症状がそれらの薬剤販売増を望んでいる製薬会社によって促進されたと報告しています。

Female Sexual Dysfunction:女性性機能障害
attention deficit hyperactivity disorder (ADHD) 注意欠陥多動性障害
"restless legs syndrome むずむず脚症候群

Other minor problems that are a normal part of life, such as symptoms of the menopause, are also becoming increasingly "medicalised", while risk factors such as high cholesterol levels or osteoporosis are being presented as diseases in their own right, according to the editors.


オレゴングレープルートは何のために使用されている

また、更年期症状などの通常の人生の一部分であるほかの軽い病気に薬剤を医療目的に益々使用されていて、一方、高コレステロール値または骨粗鬆症などのリスク要因がそれ自体で疾患として提示されています。

"Disease-mongering turns healthy people into patients, wastes precious resources and causes iatrogenic (medically induced) harm," they say. "Like the marketing strategies that drive it, disease-mongering poses a global challenge to those interested in public health, demanding in turn a global response."

「病気創出商人は、健常者を患者にして、貴重な資源を浪費して、医原性な(医学的に誘発された)害を引き起こします。」と、彼らは述べています。 「それを推し進める販売戦略のように、病気創出商人は国民の健康に関心ある人々への世界的な挑戦を引き起こします。」

iatrogenic :医原性の

Doctors, patients and support groups need to be more aware that pharmaceutical companies are taking this approach, and more research is needed into the changing ways in which conditions are presented, according to the writers.

執筆者によると、医師、患者、およびサポートグループは、製薬会社がこのような手法を取っていて、より多くの研究が症状の改善方法に必要されていることをより気づくことが必要であります。

Disease-awareness campaigns are often funded by drug companies, and "more often designed to sell drugs than to illuminate or inform or educate about the prevention of illness or the maintenance of health", they say.

病気認知キャンペーンが製薬会社によって資金援助されていることが多くて、「病気予防または健康維持に関する啓発、情報、教育よりより薬剤を販売するように計画されていることが多いです。」と彼らは述べています。


回旋腱板に起因する痛み

Particular conditions that are highlighted in the journal include sexual function in both men and women. The prevalence of female sexual dysfunction, one paper claims, has been highly exaggerated to provide a new market for drugs, while the makers of anti-impotence medicines, such as Viagra and Cialis, have been involved with their presentation as lifestyle drugs that can boost the sexual prowess of healthy men.

ジャーナルで特集した特定の症状は男女両方の性的機能が含まれています。ある新聞によると、女性性機能障の患者数は薬剤の新マーケット提供のために極めて誇張された。一方、バイアグラおよびシリアスなどの勃起不全薬は健常人の性的パワー促進ライフスタイル薬剤として発表に関わっていた。

prevalence :患者数
sexual prowess :セックス 上手
prowess /剛勇/豪勇/武者振り/

Ordinary shyness is routinely presented as a social anxiety disorder and treated with antidepressants, while newly identified conditions such as "restless legs syndrome" — a constant urge to move one's legs — are presented as being much more common than they really are.

普通の内気が社会的不安障害として日常的に提出されて抗うつ剤で治療されています。一方、常に脚を動かしたい衝動、「むずむず脚症候群」などの新たに特定された症状は実際よりもはるかに一般的であると提示された。

Richard Ley, of the Association of the British Pharmaceutical Industry, rejected the accusations, pointing out that Britain has firm safeguards against disease-mongering. Many of the authors' criticisms, he said, were aimed squarely at countries such as the United States, where pharmaceuticals can be openly advertised directly to patients.

英国製薬業協会のRichard Leyは、英国では病気創出商人に対して確固たるセーフガードあることを指摘して非難を拒絶した。彼が言ったことには、多くの著者の批判は、医薬品が堂々と公に直接患者に広告できる米国などの諸国を対象にしていた。

"Drug companies are not allowed to communicate directly with patients, and we do not invent diseases," he said.


自然な減量食品のリスト

「製薬会社は患者と直接的にコミュニケーションすることは許されていなくて、病気を創出することはしません。」と、彼は述べました。

"We provide information that there are treatments out there that might help certain conditions, but at the end of the day it is down to health professionals to decide if they are appropriate.

「ある症状に役に立つかもしれない外部の治療場所を提供しているが、最終的に、薬剤が適切であるかどうか決めるのは医療専門家になります。

"The best safeguard is that the doctor who knows the product and knows the patient's history is the one who decides what to prescribe."

「最良のセーフガードは、薬剤と患者の既往歴を知っている医師が何を調剤するかを決める人であるということです。」

TRICK OR TREAT? 

トリックまたは治療?

MENOPAUSE

更年期

Symptoms include hot flushes, night sweats and loss of libido

症状:ほてり、寝汗および性欲減退

Criticism too often "medicalised" as part of a "disorder" when it is a normal phase of life

批判:更年期は人生の通常の変化の段階であると時期に障害の一部として薬剤処方が多すぎる

IRRITABLE BOWEL SYNDROME 

過敏性大腸症候群

Symptoms include constipation, cramps and diarrhea

症状:便秘、痙攣および下痢

Criticism promoted by drug companies as a serious illness needing therapy, when it is usually a mild problem

批判:通常軽症であるときに、治療が必要な重篤な疾患として製薬会社によって促進

SEXUAL DYSFUNCTION 

性機能障害

Symptoms impotence in men, lack of libido or difficulty becoming aroused in women

症状:男性のインポテンス、性欲欠如または勃起不全

Criticism drugs such as Viagra marketed not only for treating genuine erectile dysfunction caused by medical problems but as lifestyle improvers

批判:市販されているバイアグラは本当の勃起障害を治療するのでなくてライフスタイル改善薬剤である。


erectile dysfunction :勃起障害、勃起不全

OSTEOPOROSIS 

骨粗しょう症

Symptoms thinning of the bones, particularly among postmenopausal women

症状:特に閉経後の女性の間で骨がすかすかになる

Criticism portrayed as a disease in its own right, when it is really a risk factor for broken bones

批判:骨粗しょう症は実際に骨折のリスク要因あるのにそれ自身で疾患として表現しています。

RESTLESS LEGS

むずむず脚症候群

Symptoms urge to move legs because of unpleasant feelings, often at night

症状:しばしば夜間に不快な気分のために脚を動かす衝動

Criticism prevalence of a relatively rare condition exaggerated by the media, along with the need for treatment

批判:治療が伴うとメディアによって誇張された比較的まれな症状の患者数

ディエットアロマ、オーガニックエセンシャルオイルのご用命はアロマショップ・フィトアロマ研究所へ
ザクロ種子油(ザクロシードオイル)15mlをプレゼント、詳しくはアロマショップWhat's New参照



These are our most popular posts:

精油・エッセンシャルオイル フィトアロマ研究所: 健康

2007年11月26日 ... サンダルウッドは鎮痛および炎症を起こした粘膜の緩和のための効果的な鎮痛精油 です。 ..... 実際に、ホーリーバジル(トゥラシー)から作られる製剤は、インドおよび他の 地域でストレス関連健康問題の治療のために広く使われています。 ...... 中年期に肥満 であった人々の16%は、中年期の標準体重および若干体重増でわずかに太りすぎで あった半分の人々の4/1と比べて、痴呆発症の危険 .... また、対照の半分の人は頭皮の 皮脂分泌が減少したことがわかった。 ... *hair follicle :毛包*follicle :毛包 ... read more

BMPを投与することによって毛髪の成長を刺激するための方法|詳細 ...

円形脱毛症は、通常、様々な量のまだらの脱毛として、(体毛を有するいかなる表面にも 発症することができるが)頭皮に最も ... 後者の形態は、外鼻孔および副鼻腔がもはや風 媒性の異物粒子から保護されないので、重篤な呼吸器の問題の原因となる場合がある 。 .... な副作用として、頭皮のそう痒または発疹、頭痛、眩暈、性欲の低下、心拍数の 上昇、呼吸困難および体重増加があげられる。 ..... 免疫細胞は、Bリンパ球、Tリンパ球; ナチュラルキラー細胞、ならびに単核球、マクロファージ、好酸球、肥満細胞、好塩基球 ... read more

ミノキ+フィナ併用者情報交換スレ11

どっかのサイトで炎症起こす人はミノキが効きやすいって出てたので ちょっとうれしかっ た。 .... 体重増加、顔や腹などゆるむ(年齢的な肉体の変化よりかなり急速) →性欲 減退、 ..... ミノキ・フィナの場合は、効く効かないではなくミノキのリバウンドが問題なので はないかと思われ。 ... いる追加の12週間後に、組織構造や採取した頭皮の生検材料の 免疫組織化学上の着色によ ...... シャンプー:他のスレにも書いたがユースキンの プローラAPヘアウォッシュシャンプー ...... 副作用で肥満っていうのがありそうなので ランニングや ... read more

フィトアロマ研究所 オーガニック&希少精油販売: July 2008

2008年7月31日 ... しかし、アロマセラピーに使用する精油での光反応の問題があります。一重項酸素が光 誘発皮膚障害および炎症反応などの様々な疾患の病因に関係すると一般的に考えられ ている ... 5つの精油は一重項酸素産生を増加させた。これらの精油には光 .... Thus the scalp and hair follicles are cleansed and function normally. This can arrest hair fall. ホホバオイルの組成は頭皮の皮脂線によって産生する天然オイルと類似している ゆえに、ホホバオイルは天然の保湿成分およびコンディショナーである。 read more

Related Posts



0 コメント:

コメントを投稿